Load:
|
1. komponenta
Lecture type | Total |
Proofreading exercises |
30 |
* Load is given in academic hour (1 academic hour = 45 minutes)
|
Description:
|
1. Introduction to the specifics of different types of texts in the selected corpus in the context of translation (4 E)
2. Basic translation techniques using contrastive methods (2 E)
3. Using reference literature and the Internet when translating (2 E)
4. Translating thematic texts from fields of culture and society (6 E)
5. Translation of thematic texts from the field of politics (6 E)
6. Translation of thematic texts from different fields of science (6 E)
7. Interpreting exercises (4 E)
|
Literature:
|
- Anić et. al.: Hrvatski enciklopedijski rječnik
- Dudenredaktion: Duden: Deutsches Universalwörterbuch
- Hansen-Kokoruš, Renate i dr.: Njemačko-hrvatski univerzalni rječnik
- Dudenredaktion: Duden, Das Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle: Richtiges und gutes Deutsch, Band 9, 8., vollständig überarbeitete Auflage
|
Optional literature:
|
- Razni autori: Wahrig Fehlerfreies und gutes Deutsch
- Hall/Schreiner: Übungsgrammatik für Fortgeschrittene
|